Rock Rock Rock

26. srpna 2012 v 20:31 |  skryté

Rock Rock Rock



EPIZODY: 4
ZEMĚ: Jižní Korea
ČESKY: Rock Rock Rock
DRUH: biografie, hudební
ROK: 2010

DĚJ
Dorama vypráví životní příběh Kim Tae Wonga a jeho skupiny Boohwal. O úplném začátku jeho hudební kariéry, o jeho láskách, zkušenostech s drogami, zradě a dalších věcech.

V doramě se objevují autentické záběry z koncertů reálného Tae Wonga a Boohwalu. Uslyšíte zde i písničky od skupin Led Zeppelin, AC DC, Deep Purple

HERCI
No Min Woo- Kim Tae Won
Hong Ah Reum- Hyun Joo
Jang Kyung Ah- Soo Yeon
Lee Jong Hwan- Lee Seung Chul

EPIZODY
1.
titulky: ULOŽTO, HELLSHARE
hardsub: ULOŽTO

2.
titulky: ULOŽTO, HELLSHARE
hardsub: ULOŽTO

3.
titulky: ULOŽTO, HELLSHARE

4.
titulky: ULOŽTO, HELLSHARE

VŠECHNY TITULKY: ZDE

PŘEKLAD :
Monajs - 2, 4
Smaczinka - 1, 3
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 ainny | E-mail | Web | 16. března 2013 v 12:16 | Reagovat

Ahoj, omlouvám se, že jdu zase buzerovat, ale vaše titulky jsou nad hranici mé tolerance. Proč, pro Boha neděláte jedna druhé korekturu? Proč tu češtinu, tak przníte? V Legendách jsem to ještě tak nějak rozdýchala, ale Rock si chci užít se vším všudy a nechci, aby mi ho vaše titulky kazily. Takže mám pro vás návrh, udělám korektury a možná i přeložím anglické texty, které nejsou přeložené. Pak jsou dvě možnosti - buď je nahraju na Aki já s poznámkou, že jsou to vaše titulky, ale dělala jsem korektury, nebo vám je pošlu a vy tam ty svoje můžete opravit. Zároveň vás tímto žádám, abych ty opravené mohla dát i k sobě na web (s odkazem sem k vám). Pokud s mým řešením nesouhlasíte, tak je nikam pochopitelně dávat nebudu a nechám si je pouze ve svém počítači. V žádném případě nebudu mazat vás jako autory, pouze připojím svoji spolupráci.
A ještě jedna poznámka - koukala jsem, že to máte i u překladu Hong-giho písničky na titulní straně. Slovo flustrace v češtině není. Asi máte na mysli frustraci... Slangově se sice říká plivanci flusanec, ale myslím, že to v písničce myšleno není, protože z toho by se jednomu pěkně zvednul žaludek. :^) http://www.slovnik-cizich-slov.cz/flustrace.html
P.S. Na svém webu mám článek o tom, jak dělám titulky já. Třeba by vám mohl pomoct. Opravdu nechci vaši práci nijak shazovat. Vím kolik času to zabere. Ale zároveň je i ve vašem zájmu, aby ty titulky měly, když už se s nimi děláte, určitou úroveň. Díky za pochopení.

2 smackmont | 16. března 2013 v 13:28 | Reagovat

Zaprvé - korekturu děláme na střídačku. Hold jsi někdo kdo to prostě nepřetrpí, tak doporučuji se koukat anglicky. Zatím jsem neviděla překlady, které by byly bez chyb a myslím, že nikdo z nás není chodící  spisovná čeština a ani jedna z nás není doposud vystudovaná češtinářka. Viděla jsem spoustu věcí, ve kterých byly postavy blbě přeložené a dalších chyby, ale chápu že to člověk prostě nevidí když sedí hodinu u titulku a opravuje je. A v dnešní době je každý vděčný za to, že se filmy může podívat v češtině, takže chyby přejde, a nemusí to sledovat s anglickýma titulkama. Pokud to nutně potřebuješ pro svou potřebu ve spisovné češtině doporučuji přeložit všechny doposud přeložené doramy, které, kdo kdy přeložil.

3 ainny | Web | 16. března 2013 v 20:54 | Reagovat

Hmmm, pro dobrotu na žebrotu. Tak jo, evidentně vám jde právě o ten vděk a ne o kvalitu.

Asi byste měly smazat následující věty:
"Piště všechno, co vás napadne: návrhy na překlad, naše častě chyby v překladu, připomínky, názory, ..." (Co je to Piště? a co častě?)
Když jsem to udělala, tak je to špatně...

"Budeme se snažit, aby naše práce vypadaly jako od těch zkušených. A i nadále doufáme, že se vám naše překlady líbily."
To opravdu můžete jenom doufat, protože nevypadají a s vaším přístupem ani vypadat nebudou.

Mějte se fanfárově. HOWGH

4 Greenberry | 17. dubna 2013 v 20:33 | Reagovat

Ahoj všichni. Jen bych chtěla něco podotknout, jestli mohu. Chápu, že překlady jsou náročné, já umím jen česky a ještě špatně, takže si ani nedokážu představit, jak jsou překlady těžké, ale ainny má pravdu. Pokud už děláte překlady a chcete, aby vás na to vaši "odběratelé" upozorňovali, neměly by jste se k nim tak chovat. Ainny vás upozornila na chyby a navrhla vám pomoc s korekturou a vy jste ji poslaly k šípku. Chápu že nikdo není chodící pc a taky to nikdo po nikom nechce. Pokud se vám někde vyskytne hrubka nebo jednou za čas obrátíte slovosled, tak to nikoho nepobouří, ale tady toho bylo opravdu dost. Pokud vám někdo podává pomocnou ruku, neodstrkujte ho, protože až jí budete opravdu potřebovat, každý se na vás vybodne. Mohly jste třeba napsat, že o chybách víte, ale že jste to chtěly rychle přeložit, aby jsme se na to mohly podívat a že tomu časem uděláte opravu, taky by se nic nestalo. Ale ještě jednou chci říct, že vám děkuju za překlady, protože díky vám jsem viděla věci, které bych jinak nikdy neviděla :)

5 Monajs | 17. dubna 2013 v 21:00 | Reagovat

Vzali jsme Ainny v potaz. A nebylo to hrubé odmítnutí, jen jsem ji to trošku důrazněji řekla, nic víc. Kdyby to bylo tak jak praví, rozhodně by to nebylo takové slušné. O chybách víme. Bohužel zde by ale nebyly vysvětlivky nic platné, protože jsme si zasloužily velkou kritiku Hometownu. Tohle to bylo překladáno za dosti složité situace, kterou umí pochopit opravdu málo lidí a kteří pevně hledali své videa. (Doba kdy přestaly servery na stahováni fungovat a nic nešlo stáhnout) Což některé námitky ohledně tohohle, že jsme boryny, protože překládáme bez videa mě dokázaly opravdu hodně naštvat. Každopádně, dáváme na to už více pozor a doufám, že se tohle už nebude opakovat.

6 Margaret | E-mail | 1. září 2013 v 12:21 | Reagovat

Mohu se zeptat, kdy budou další díly ? :)

7 smaczinka | E-mail | Web | 1. září 2013 v 13:23 | Reagovat

[6]: Celá dorama měla jen 4 díly, takže je dokončená. :)

8 Margaret | E-mail | 15. září 2013 v 10:36 | Reagovat

Je škoda, že videa ke stažení nejsou na Uložto, protože přez Torenty stahovat neumím.

9 Greenberry | E-mail | 9. března 2014 v 15:38 | Reagovat

Ahoj ;) ... jen se chci zeptat, jestli chystáte dodělat hardsuby i u dvou zbývajících dílů... díky...

10 Monajs | 10. března 2014 v 21:47 | Reagovat

[9]:Ahoj, asi určitě ne. Byl s nimi problém, že nešli z nich udělat hardsuby. Zkusím pohledat videa a zkusit. Pokud půjde tak nahraju, pokud ne tak nahodim jenom poslední dvě videa

11 Greenberry | E-mail | 10. března 2014 v 22:51 | Reagovat

[10]:: ... já si myslela, že hardsub jde udělat z jakéhokoli videa :D ... vůbec tomu nerozumím a jsem ráda, že vy ano :D ... škoda, že videa k posledním dvou dílům nemáte nahraný někde jinde... přes torrenty nestahuju a rapidshare mi nějak nejde...

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama